Tag: χρήση

Αλλαγές στον Πλανήτη

Πριν λίγο έκανα μερικές αλλαγές στον Πλανήτη. Από τώρα, αν κάνετε περισσότερες από δυο εγγραφές την ημέρα, θα εμφανίζονται όλες (παλιό όριο 2 – προεπιλεγμένο από planetplante, νέο όριο 10 εγγραφές). Έβγαλα προσωρινά τα ιστολόγια των epatents(διορθώθηκε ήδη, ευχαριστώ sysadms@hellug) και του Δημήτρη Γλέζου για τεχνικούς λόγους (δεν είναι προσβάσιμα αυτή τη στιγμή). Μόλις διορθωθεί …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b1%ce%bb%ce%bb%ce%b1%ce%b3%ce%ad%cf%82-%cf%83%cf%84%ce%bf%ce%bd-%cf%80%ce%bb%ce%b1%ce%bd%ce%ae%cf%84%ce%b7/

Ελληνικό ελεύθερο λογισμικό text to speech (TTS)

Υπάρχει ελεύθερο λογισμικό που μπορεί να κάνει μετατροπή κειμένου σε ομιλία (text to speech/TTS). Για να υποστηρίξει νέες γλώσσες, αρκεί κάποιος να δημιουργήσει τα κατάλληλα “data files” που παρέχουν αντιστοιχίσεις μεταξύ τμήματα λέξεων και του πως ακούγονται. Υπάρχει ελεύθερο λογισμικό TTS, που ονομάζεται festival. (Δείτε και MBROLA) Υπάρχει και λογισμικό που ενσωματώνει πολύ καλά την …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%cf%8c-%ce%b5%ce%bb%ce%b5%cf%8d%ce%b8%ce%b5%cf%81%ce%bf-%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%b9%cf%83%ce%bc%ce%b9%ce%ba%cf%8c-text-to-speech-tts/

Γράψιμο ελληνικών μέσα από GNOME

Ενημέρωση 2010: Δείτε τις νεώτερες οδηγίες στο How to type Greek, Greek Polytonic in Linux. Το να γράψουμε τώρα ελληνικά σε Linux είναι ό,τι πιο εύκολο. Οι παρακάτω οδηγίες είναι για πολύ παλιά έκδοση του Linux και δεν τις συνιστούμε πια. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να γράψει κανείς ελληνικά στο X.org. Εδώ θα δούμε τον τρόπο …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b3%cf%81%ce%ac%cf%88%ce%b9%ce%bc%ce%bf-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%cf%8e%ce%bd-%ce%bc%ce%ad%cf%83%ce%b1-%ce%b1%cf%80%cf%8c-gnome/

Μεταφραστικές μνήμες για όλες τις χρήσεις – 21 Φεβ 2005

GNOME 2.10 PO Compendium Αρχεία PO Translation Project PO Compendium Αρχεία PO Οδηγίες, για τη χρήση του PO Compendium, για χρήση των αρχείων PO.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b1%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%bc%ce%bd%ce%ae%ce%bc%ce%b5%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%8c%ce%bb%ce%b5%cf%82-%cf%84%ce%b9%cf%82-%cf%87%cf%81%ce%ae%cf/

Μετάφραση όρων Ασφάλειας Πληροφοριακών Συστημάτων στα ελληνικά

Με αφορμή το γράμμα, γράφουμε ξανά τους όρους εδώ. Οι παρακάτω όροι Ασφάλειας Πληροφοριακών Συστημάτων προέρχονται από “Ασφάλεια στις Τεχνολογίες Πληροφοριών & Επικοινωνιών” “Εννοιολογική Θεμελίωση” “Πρόγραμμα Erasmus” “Πρόγραμμα INFOSEC” “Αθήνα 1996” “Επιστημονική Επιμέλεια: Δημήτρης Γκρίτζαλης, Τμήμα Πληροφορικής, Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών” “ERASMUS ICP-94-G-4016/11” Ζητήθηκε και δόθηκε η άδεια για την αναδημοσίευση. Η λίστα είναι διαθέσιμη σε …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%cf%8c%cf%81%cf%89%ce%bd-%ce%b1%cf%83%cf%86%ce%ac%ce%bb%ce%b5%ce%b9%ce%b1%cf%82-%cf%80%ce%bb%ce%b7%cf%81%ce%bf%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%b9%ce%b1%ceb/

Asia Source 2005

Πρόσφατα είχα την ευκαιρία να παραβρεθώ στο Asia Source 2005, ένα γεγονός (event) που συγκεντρώνει άτομα από αναπτυσσόμενες χώρες και συγκεκριμένα μη-κερδοσκοπικούς οργανισμούς/μη-κυβερνητικούς οργανισμούς και τους εκπαιδεύει περί του ελεύθερου λογισμικού. Η διάρκειά του ήταν 7 ημέρες και υπάρχαν 3 κατευθύνσεις (tracks), μία από τις οποίες ήταν και η τοπικοποίηση. Ήμουν “facilitator” στην κατεύθυνση της …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/asia-source-2005/