Update 16 July 2020: The package ibus-typing-booster has been accepted to Debian/Ubuntu. Therefore, you do not need anymore to use the testing PPA that was mentioned in the original post here. This post has been updated to reflect the change. Ubuntu 20.04 LTS has switched to using the IBus input framework for most (all?) languages, …
Category: language
Permanent link to this article: https://blog.simos.info/using-ibus-typing-booster-for-predictive-typing-in-ubuntu-20-04-lts/
Oct 03 2014
Google Speech API now supports Greek in Speech recognition
With the speech recognition that is available in the Google Speech API, it is possible to get voice converted into text. Here is an example on how to do this for Greek using Ubuntu. First, lets record a short sample of speech. $ arecord –format=S16_LE –rate=16000 –duration=3 myvoicerecording.wav We use the arecord command (package: alsa-utils) …
Permanent link to this article: https://blog.simos.info/google-speech-api-now-supports-greek-in-speech-recognition/
Jun 11 2010
Avestan keyboard layout
According to Wikipedia, Avestan (pronounced /əˈvɛstən/ [1]) is an Iranian language known only from its use as the language of Zoroastrian scripture, i.e. the Avesta, from which it derives its name. The language must also at some time have been a spoken language, but how long ago that was is unknown. Its status as a …
Permanent link to this article: https://blog.simos.info/avestan-keyboard-layout/
May 10 2009
How to type Greek, Greek Polytonic in Linux
Update 2010: Please see the docs.google.com edition of the guide as it has the latest material. See link below. There is a new guide on how to write Greek and Greek Polytonic in Linux, and in particular using the latest versions of Linux distributions. https://docs.google.com/View?docID=dccdrjqk_4cqjn9zcj (LATEST VERSION) The guide shows in detail how to add …
Permanent link to this article: https://blog.simos.info/how-to-type-greek-greek-polytonic-in-linux/
Nov 29 2008
Κλειστό, ιδιόκτητο ή ιδιοταγές για proprietary λογισμικό;
Ένα συχνό πρόβλημα είναι η επιλογή της ελληνικής μετάφρασης του όρου proprietary software. Κατά την Wikipedia, proprietary software είναι computer software on which the producer has set restrictions on use, private modification, copying, or republishing. Similar terms include “closed-source software” and “non-free software”. Για κάποιο λόγο δεν υπάρχει προτίμηση στο «κλειστό λογισμικό» και βλέπουμε την …
Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%ba%ce%bb%ce%b5%ce%b9%cf%83%cf%84%cf%8c-%ce%b9%ce%b4%ce%b9%cf%8c%ce%ba%cf%84%ce%b7%cf%84%ce%bf-%ce%ae-%ce%b9%ce%b4%ce%b9%ce%bf%cf%84%ce%b1%ce%b3%ce%ad%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-proprietary-%ce%bb/
Nov 22 2008
Help make «DocBook XML to PDF» work for Greek
<?xml version=”1.0″ encoding=”utf-8″?> <!DOCTYPE article PUBLIC “-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN” “http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd”> <article lang=”en”> <section><title>Title</title> <para>ëãáâṩẫëĝéõōåőȩçą</para> <para>ЁЂыњѨѬѺѸѶѦщЖЊЌЍШЩзф</para> <para>ᾶᾳὰέᾁᾂδϕϟϸϡϸϸαϷϕϲδϕϛ€ϕ©ϖϐͻ©ϖϐ</para> </section> </article> This is an issue that I would appreciate if someone could help in solving. The above document (mytestfile.xml) is a DocBook XML document with text in many scripts (latin, cyrillic and greek). Normally it was difficult …
Permanent link to this article: https://blog.simos.info/making-docbook-xml-to-pdf-work-for-greek/
Recent Comments