Tag: i18n

Jul 03 2008

Code of conduct και ελληνικές κοινότητες ΕΛ/ΛΑΚ

Ένα πρόβλημα με τις κοινότητες ελ/λακ είναι ότι μερικά από τα μέλη δεν ακολουθούν τους τυπικούς κανόνες συμπεριφοράς, και αυτό έχει το αποτέλεσμα να δημιουργείται συχνά ένα αρνητικό κλίμα. Ένα πρόσφατο παράδειγμα είναι στη λίστα gnome-i18n, όπου ένας νέος μεταφραστής ήταν πολύ αρνητικός και προσβλητικός στη συμπεριφορά του απέναντι στο συντονιστή της συγκεκριμένης γλώσσας και …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/code-of-conduct-%ce%ba%ce%b1%ce%b9-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%ba%ce%bf%ce%b9%ce%bd%cf%8c%cf%84%ce%b7%cf%84%ce%b5%cf%82-%ce%95%ce%9b%ce%9b%ce%91%ce%9a/

Mar 03 2008

Designing a command-line translation tool for GNOME

One messy task with GNOME translations is the whole workflow of getting the PO files, translating/updating/fixing them, and then uploading them back. One would need to use command line, and several different commands to accomplish this. KDE and KBabel has a nice feature that allows you to easily grab all translation files, work on them, …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/designing-a-command-line-translation-tool-for-gnome/

Jul 23 2007

Important MO file optimisation for en_* locales, and partly others

During GUADEC, Tomas Frydrych gave a talk on exmap-console, a cut-down version of exmap that can work well on mobile devices. During the presentation, Tomas showed how to use the tool to find the culprits in memory (ab)use on the GNOME desktop. One issue that came up was that the MO files taking up space …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/important-mo-file-optimisation-for-en_-locales-and-partly-others/

Jun 20 2007

OpenVistA information system for hospitals and medical care

It is quite common to expect the availability of free and open-source software for common needs, such as an operating system and an office suite. What is the situation when your needs are much more advanced? Such as, when you are looking for an information system for a hospital? Luckily, there is such a software …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/openvista-information-system-for-hospitals-and-medical-care/

Jan 09 2007

Creating a new locale on the OLPC

When you run the OLPC software you currently have access only to the English locales. If you want to enable Greek support, you need to run (as root) localedef -v -c -i /usr/share/i18n/locales/el_GR -f UTF-8 /usr/lib/locale/el_GR/ localedef -v -c -i /usr/share/i18n/locales/el_GR -f UTF-8 /usr/lib/locale/el_GR.utf8/ You will get a bunch of warnings. You can ignore them …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/creating-a-new-locale-on-the-olpc/

Jan 09 2007

Translating the OLPC

In a previous post, we covered how to install fonts and enabling writing support on the OLPC. The OLPC contains a limited number of applications that are available to be translated. These applications include NetworkManager, part of the GNOME project (HEAD, extras) alsa-utils, ??? aspell, external atk10, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer) …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/translating-the-olpc/

Jul 05 2006

Έργο εξελληνισμού της διανομής Fedora

Ο Δημήτρης κατέγραψε τα όσα έχουν γίνει και ποιες είναι οι εκρεμμότητες στο έργο εξελληνισμού της διανομής Fedora. Σε μερικούς μήνες θα έχουμε τη νέα έκδοση της διανομής Fedora, Fedora Core 6, και υπάρχουν μια σειρά από εργασίες για να κάνουμε τη διανομή να δουλέψει άψογα στα ελληνικά. Αν και οι περισσότερες δουλειές εξελληνισμού γίνονται …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%88%cf%81%ce%b3%ce%bf-%ce%b5%ce%be%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%cf%83%ce%bc%ce%bf%cf%8d-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b4%ce%b9%ce%b1%ce%bd%ce%bf%ce%bc%ce%ae%cf%82-fedora/

Jul 02 2006

Re: gtk1.x και Ελληνικά

Ο Νίκος Νύκταρης έγραψε: Μιας και από φαίνεται δεν μου κάθεται μια νέα έκδοση του knoppel είπα να ασχοληθώ με μερικά bugs που κάποια στιγμή είχα συναντήσει. Παρακάτω είναι ένα από αυτά και αφορά τις εφαρμογές gtk1.x και τα Ελληνικά , θα ήθελα τη γνώμη σας πριν κάνω κανένα bugreport που είναι άχρηστο ή λάθος. …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/re-gtk1x-%ce%ba%ce%b1%ce%b9-%ce%95%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%ac/

Jun 06 2006

Παρωχημένα πράγματα

παρωχημένος -η -ο [paroiménos] E3 : που ανήκει στο παρελθόν: O ιστορικός μελετά παρωχημένες εποχές. || (γραμμ.) Παρωχημένη λέξη / έκφραση. Παρωχημένη σημασία / χρήση μιας λέξης, που υπήρχε παλαιότερα. || (γραμμ.) ~ χρόνος, συντελεσμένος. [λόγ. < αρχ. παρῳχημένος (γραμμ.: ελνστ. σημ.)] Πηγή: http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineTri.htm Υπάρχει συζήτηση στη λίστα i18ngr για το αν είναι κατάλληλη η …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%a0%ce%b1%cf%81%cf%89%cf%87%ce%b7%ce%bc%ce%ad%ce%bd%ce%b1-%cf%80%cf%81%ce%ac%ce%b3%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1/

Mar 27 2006

Εξελληνισμός του OLPC

Από το γράμμα του κ. Καρούνου για την ελληνική έκδοση του OLPC, θα γίνει μια ομιλία σήμερα Δευτέρα, 27 Μαρτίου 2006, στις 19:30, στο Ινστιτούτο Γκαίτε (Ομήρου 14-16), από το Μιχάλη Βλέτσα (Chief Connectivity Officer του OLPC) για την εξέλιξη του έργου. Είναι σημαντικό να πάνε άτομα και να ενημερώσουν από την πλευρά τους. Σχετικά …

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b5%ce%be%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%cf%83%ce%bc%cf%8c%cf%82-%cf%84%ce%bf%cf%85-olpc/

Feb 16 2006

Ανατομία ενός γράμματος

Με ενδιαφέρον είδα μια συζήτηση (τίτλος upgrade σε ubuntu 5.10 = προβλήματα με τα ελληνικά) στη λίστα συνδρομητών Linux-greek-users για το θέμα της υποστήριξης γραφής ελληνικών σε ελεύθερο λογισμικό. Ωστόσο, μετά από λίγα γράμματα, στάλθηκε Simoshttp://simos.info

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b1%ce%bd%ce%b1%cf%84%ce%bf%ce%bc%ce%af%ce%b1-%ce%b5%ce%bd%cf%8c%cf%82-%ce%b3%cf%81%ce%ac%ce%bc%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%bf%cf%82/

Feb 14 2006

Greek layout code in Xorg

The current X.org source uses gr instead of el for the Greek layout. The change took place 19 months ago, according to http://cvs.freedesktop.org/xlibs/xkbdesc/symbols/gr?view=log in an attempt to introduce consistency in the layout names. There is currently a discussion at Simoshttp://simos.info

Continue reading »

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/greek-layout-code-in-xorg/

%d bloggers like this: