Tag: i18n

Code of conduct και ελληνικές κοινότητες ΕΛ/ΛΑΚ

Ένα πρόβλημα με τις κοινότητες ελ/λακ είναι ότι μερικά από τα μέλη δεν ακολουθούν τους τυπικούς κανόνες συμπεριφοράς, και αυτό έχει το αποτέλεσμα να δημιουργείται συχνά ένα αρνητικό κλίμα. Ένα πρόσφατο παράδειγμα είναι στη λίστα gnome-i18n, όπου ένας νέος μεταφραστής ήταν πολύ αρνητικός και προσβλητικός στη συμπεριφορά του απέναντι στο συντονιστή της συγκεκριμένης γλώσσας και …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/code-of-conduct-%ce%ba%ce%b1%ce%b9-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%ba%ce%bf%ce%b9%ce%bd%cf%8c%cf%84%ce%b7%cf%84%ce%b5%cf%82-%ce%95%ce%9b%ce%9b%ce%91%ce%9a/

Designing a command-line translation tool for GNOME

One messy task with GNOME translations is the whole workflow of getting the PO files, translating/updating/fixing them, and then uploading them back. One would need to use command line, and several different commands to accomplish this. KDE and KBabel has a nice feature that allows you to easily grab all translation files, work on them, …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/designing-a-command-line-translation-tool-for-gnome/

Important MO file optimisation for en_* locales, and partly others

During GUADEC, Tomas Frydrych gave a talk on exmap-console, a cut-down version of exmap that can work well on mobile devices. During the presentation, Tomas showed how to use the tool to find the culprits in memory (ab)use on the GNOME desktop. One issue that came up was that the MO files taking up space …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/important-mo-file-optimisation-for-en_-locales-and-partly-others/

OpenVistA information system for hospitals and medical care

It is quite common to expect the availability of free and open-source software for common needs, such as an operating system and an office suite. What is the situation when your needs are much more advanced? Such as, when you are looking for an information system for a hospital? Luckily, there is such a software …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/openvista-information-system-for-hospitals-and-medical-care/

Creating a new locale on the OLPC

When you run the OLPC software you currently have access only to the English locales. If you want to enable Greek support, you need to run (as root) localedef -v -c -i /usr/share/i18n/locales/el_GR -f UTF-8 /usr/lib/locale/el_GR/ localedef -v -c -i /usr/share/i18n/locales/el_GR -f UTF-8 /usr/lib/locale/el_GR.utf8/ You will get a bunch of warnings. You can ignore them …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/creating-a-new-locale-on-the-olpc/

Translating the OLPC

In a previous post, we covered how to install fonts and enabling writing support on the OLPC. The OLPC contains a limited number of applications that are available to be translated. These applications include NetworkManager, part of the GNOME project (HEAD, extras) alsa-utils, ??? aspell, external atk10, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer) …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/translating-the-olpc/

%d bloggers like this: