Category: open-source

Γράψιμο ελληνικών στο Linux (X.org), περί προσθήκης διορθώσεων

Το λογισμικό X.org (δυνατότητα για την απεικόνιση γραφικού περιβάλλοντος σε Linux) βρίσκεται σε μια μεταβατική περίοδο, που κάνει αρκετά δύσκολη την ενημέρωση της δυνατότητας γραψίματος ελληνικών. Συγκεκριμένα, υπάρχουν δύο συστήματα για το γράψιμο στην τοπική γλώσσα, το παλιό και το καινούριο. Λόγω της μετάβασης, δεν γίνονται ενημερώσεις στο παλιό σύστημα. Λόγω της μετάβασης, το νέο …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b3%cf%81%ce%ac%cf%88%ce%b9%ce%bc%ce%bf-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%cf%8e%ce%bd-%cf%83%cf%84%ce%bf-linux-xorg-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%af-%cf%80%cf%81%ce%bf%cf%83%ce%b8%ce%ae%ce%ba%ceb/

Φωναχτήρι; Τι είναι το φωναχτήρι;

Η μετάφραση του όρου έγινε εδώ, οπότε ξέρετε που να στοχεύσετε τα σχόλιά σας :). Το φωναχτήρι (κοινώς shoutbox) είναι ένα κουτάκι στην σελίδα σας όπου οι επισκέπτες μπορούν πολύ εύκολα να πουν κάτι σύντομο, όπως να αφήσουν ένα μήνυμα. Μα αυτό δεν κάνει και ο μηχανισμός των σχολίων; Ναι, το φωναχτήρι είναι ένα είδος …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%cf%86%cf%89%ce%bd%ce%b1%cf%87%cf%84%ce%ae%cf%81%ce%b9-%cf%84%ce%b9-%ce%b5%ce%af%ce%bd%ce%b1%ce%b9-%cf%84%ce%bf-%cf%86%cf%89%ce%bd%ce%b1%cf%87%cf%84%ce%ae%cf%81%ce%b9/

Εξελληνισμός του WordPress

Περιγραφή της διαδικασία εξελληνισμού του WordPress όπως έγινε στο TRANSLATE-ΕΛΛΑΚ

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b5%ce%be%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%cf%83%ce%bc%cf%8c%cf%82-%cf%84%ce%bf%cf%85-wordpress/

IOSN: FOSS Guide to Localization (PDF, 10.8MB)

Μετά το Free/Open Source Software Localization Primer, το International Open Source Network (IOSN) εκδίδει το FOSS Guide to Localization. Ο οδηγός αναλύει την διαδικασία τοπικοποίησης λογισμικού αρχίζοντας από τα απολύτως βασικά όπως locale, κωδικοποιήσεις χαρακτήρων, γραμματοσειρές και δημιουργία γραμματοσειρών, μέχρι περίπλοκες έννοιες όπως Μεθόδους Εισαγωγής (Input Methods) και μεταφράσεις με το σύστημα gettext. Σελίδα Διάθεσης: …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/iosn-foss-guide-to-localization-pdf-108mb/

Ελληνική Μετάφραση του WordPress

Ύστερα από την εγγραφή για το WordPress και του ζητήματος του εξελληνισμού του προγράμματος, έχει γίνει εγκατάσταση του λογισμικού Pootle (Μετάφραση ελεύθερου λογισμικού μέσω Διαδικτύου) για τις ανάγκες τις ελληνικής κοινότητας. Δεν γνωρίζω πως θα δουν οι τελικοί χρήστες το θέμα του εξελληνισμού λογισμικού μέσω Διαδικτύου, οπότε αυτή είναι μια δοκιμαστική δημόσια ανακοίνωση. Κάθε σχόλιο …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%ae-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%cf%84%ce%bf%cf%85-wordpress/

wordpress, πολύ ωραίο

Ξεκίνησα ένα πραγματικό ιστολόγιο, με wordpress! Πρέπει να πω ότι το λογισμικό είναι πολύ ποιοτικό και εύκολο στην χρήση. Δύο ερωτήματα έχουν προκύψει: 1) Υπάρχει μετάφραση του WordPress; Νομίζω ότι ο Δημήτρης Γ. έχει στο ιστολόγιό του ελληνικά. Δεν έχω βρει τα σχετικά αρχεία κάπου δημόσια (google). 2) Υπάρχει τρόπος να κάνω εισαγωγή (import) τις …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/wordpress-%cf%80%ce%bf%ce%bb%cf%8d-%cf%89%cf%81%ce%b1%ce%af%ce%bf/