Tag: translation

Important MO file optimisation for en_* locales, and partly others

During GUADEC, Tomas Frydrych gave a talk on exmap-console, a cut-down version of exmap that can work well on mobile devices. During the presentation, Tomas showed how to use the tool to find the culprits in memory (ab)use on the GNOME desktop. One issue that came up was that the MO files taking up space …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/important-mo-file-optimisation-for-en_-locales-and-partly-others/

GUADEC Day #2

(see http://www.guadec.org/schedule/warmup) At the first presentation, Quim Gil talked about GNOME marketing, what have been done, what is the goal of marketing. He showed a focused mind on important marketing tasks; it is easy to get carried away and not be effective, a mistake that happens in several projects. The next session was by Tomas …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/guadec-day-2/

Using SVN for GNOME Translators

Update 3rd June 2009: This is a very old post when GNOME was using SVN for the VCS (now we use git). My blog theme does not show the year, so I am writing this in case you are confused by the post. Now GNOME uses SVN to manage the development of the software. To …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/using-svn-for-gnome-translators/

Νέες προθεσμίες για τη μετάφραση του GNOME 2.18(.1)

Κατά το http://live.gnome.org/TwoPointSeventeen η προθεσμία για την υποβολή μεταφράσεων για το GNOME 2.18 έχει περάσει. Τώρα επικεντρώνουμε την προσοχή μας στο GNOME 2.18.1 που θα γίνει διαθέσιμο στις αρχές Απριλίου. Θα προσπαθήσουμε να τελειώσουμε τη δουλειά νωρίτερα από τις αρχές Απριλίου. Έχω την εντύπωση ότι οι διανομές Fedora και Ubuntu θα πάρουν από το 2.18.1. …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%9d%ce%ad%ce%b5%cf%82-%cf%80%cf%81%ce%bf%ce%b8%ce%b5%cf%83%ce%bc%ce%af%ce%b5%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%84%ce%b7-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%cf%84%ce%bf%cf%85-gnome-2/

Translating OLPC software

The core OLPC software is developed at http://dev.laptop.org/ using the GIT source code management system. For the tasks of the translator, one needs to look into the different projects and locate any po/ subdirectory. The existence of this subdirectory show that the piece of software is internationalised (=can be translated). For example, the core component …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/translating-olpc-software/

Translating the OLPC

In a previous post, we covered how to install fonts and enabling writing support on the OLPC. The OLPC contains a limited number of applications that are available to be translated. These applications include NetworkManager, part of the GNOME project (HEAD, extras) alsa-utils, ??? aspell, external atk10, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer) …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/translating-the-olpc/