Category: uncategorized

Οδηγός Τοπικοποίησης Ελεύθερου Λογισμικού

Το IOSN χρηματοδότησε τη δημιουργία οδηγού για την τοπικοποίηση ελεύθερου λογισμικού. Ο οδηγός δεν είναι ακόμα έτοιμος αλλά μιας και το Google τον βρήκε, σας αποκαλύπτω τη διεύθυνση του Οδηγού Τοπικοποίησης. Περιλαμβάνει μιας σειρά από πληροφορίες όπως κωδικοποιήσεις χαρακτήρων, locale, γραμματοσειρές, “input methods” (δείτε για IIIMF!), gettext, τοπικοποίηση GNOME, KDE, Firefox και OpenOffice.org, εργαλεία (KBabel, …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bf%ce%b4%ce%b7%ce%b3%cf%8c%cf%82-%cf%84%ce%bf%cf%80%ce%b9%ce%ba%ce%bf%cf%80%ce%bf%ce%af%ce%b7%cf%83%ce%b7%cf%82-%ce%b5%ce%bb%ce%b5%cf%8d%ce%b8%ce%b5%cf%81%ce%bf%cf%85-%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%b9%cf%8/

Μεταφραστικές μνήμες για όλες τις χρήσεις – 21 Φεβ 2005

GNOME 2.10 PO Compendium Αρχεία PO Translation Project PO Compendium Αρχεία PO Οδηγίες, για τη χρήση του PO Compendium, για χρήση των αρχείων PO.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b1%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%bc%ce%bd%ce%ae%ce%bc%ce%b5%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%8c%ce%bb%ce%b5%cf%82-%cf%84%ce%b9%cf%82-%cf%87%cf%81%ce%ae%cf/

Μετάφραση όρων Ασφάλειας Πληροφοριακών Συστημάτων στα ελληνικά

Με αφορμή το γράμμα, γράφουμε ξανά τους όρους εδώ. Οι παρακάτω όροι Ασφάλειας Πληροφοριακών Συστημάτων προέρχονται από “Ασφάλεια στις Τεχνολογίες Πληροφοριών & Επικοινωνιών” “Εννοιολογική Θεμελίωση” “Πρόγραμμα Erasmus” “Πρόγραμμα INFOSEC” “Αθήνα 1996” “Επιστημονική Επιμέλεια: Δημήτρης Γκρίτζαλης, Τμήμα Πληροφορικής, Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών” “ERASMUS ICP-94-G-4016/11” Ζητήθηκε και δόθηκε η άδεια για την αναδημοσίευση. Η λίστα είναι διαθέσιμη σε …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%cf%8c%cf%81%cf%89%ce%bd-%ce%b1%cf%83%cf%86%ce%ac%ce%bb%ce%b5%ce%b9%ce%b1%cf%82-%cf%80%ce%bb%ce%b7%cf%81%ce%bf%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%b9%ce%b1%ceb/

Χρήση μεταφραστικής μνήμης με παραδείγματα – GNOME

Ενημέρωση (6 Αυγ 2007) : Η εγγραφή αυτή έχει ενημερωθεί με πιο πρόσφατα στοιχεία. Σε κάθε περίπτωση δείτε τις γενικές οδηγίες για τη μετάφραση του GNOME 2.20, και γραφτείτε στη λίστα team @ gnome.gr. Έστω ότι θέλουμε να μεταφράσουμε την εφαρμογή GNOME Sudoku, η οποία κατά τη σχετική σελίδα στατιστικών του GNOME αποτελείται από 126 …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%cf%87%cf%81%ce%ae%cf%83%ce%b7-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b1%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%ce%ae%cf%82-%ce%bc%ce%bd%ce%ae%ce%bc%ce%b7%cf%82-%ce%bc%ce%b5-%cf%80%ce%b1%cf%81%ce%b1%ce%b4%ce%b5%ce/

Συνέντευξη στο debian.gr! :-)

Ο Κώστας Μαργαρίτης μού πήρε συνέντευξη μέσω e-mail και είναι διαθέσιμη εδώ.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%cf%83%cf%85%ce%bd%ce%ad%ce%bd%cf%84%ce%b5%cf%85%ce%be%ce%b7-%cf%83%cf%84%ce%bf-debiangr/

Asia Source 2005

Πρόσφατα είχα την ευκαιρία να παραβρεθώ στο Asia Source 2005, ένα γεγονός (event) που συγκεντρώνει άτομα από αναπτυσσόμενες χώρες και συγκεκριμένα μη-κερδοσκοπικούς οργανισμούς/μη-κυβερνητικούς οργανισμούς και τους εκπαιδεύει περί του ελεύθερου λογισμικού. Η διάρκειά του ήταν 7 ημέρες και υπάρχαν 3 κατευθύνσεις (tracks), μία από τις οποίες ήταν και η τοπικοποίηση. Ήμουν “facilitator” στην κατεύθυνση της …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/asia-source-2005/