Μετάφραση ανοιχτού λογισμικού μέσω Web, για τον καθένα

Θα ήθελα να ανακοινώσω την δημόσια διάθεση του συστήματος http://translate.os.cs.teiath.gr/ για την μετάφραση ελεύθερου λογισμικού μέσω Διαδικτύου.

Αντί να χρησιμοποιήσετε εργαλεία όπως το KBabel, poEdit και gtranslator, μπορείτε μόνο μέσω του Mozilla Firefox να βοηθήσετε στον εξελληνισμό του λογισμικού που προτιμάτε.

Είναι ιδιαίτερα προτεινόμενο να κάνετε τη μετάφραση ενός προγράμματος μέσω του TRANSLATE-ΕΛΛΑΚ όταν η εφαρμογή είναι σχετικά μεγάλη (περισσότερα από 500 μηνύματα ή 2000 λέξεις περίπου) και υπάρχουν δύο ή περισσότερα άτομα που μπορούν να συμβάλλουν στον εξελληνισμό. Υπάρχει η δυνατότητα για διαμοιρασμό της δουλειάς με αποτέλεσμα να γνωρίζει ο καθένας πόσα μηνύματα του/της έχουν καταλογιστεί και πόσα απομένουν.

Είναι αρκετά εύκολη η μετάφραση μέσω του TRANSLATE-ΕΛΛΑΚ, κατά τις οδηγίες εξελληνισμού.

Αν έχετε μια τέτοια εφαρμογή που θέλετε να μεταφράσετε, και υπάρχουν δύο ή περισσότερα (προτιμότερο) άτομα που είναι διαθέσιμα να μεταφράσουν, τότε εντοπίστε το αρχείο μετάφρασης (.pot) και επικοινωνήστε μαζί μας για την εκκίνηση του έργου.

Το TRANSLATE-ΕΛΛΑΚ βασίζεται στο λογισμικό Pootle, για την εύκολη μετάφραση μέσω Web.

Ας πάρουμε ένα παράδειγμα, με την μετάφραση του προγράμματος VLC.

Καταχωρίσεις

Έχει γίνει η καταχώριση, και ο χρήστης test έχει να μεταφράσει 227 μηνύματα. Η καταχώριση έγινε βάσει του αριθμού λέξεων, μιας και υπάρχουν μηνύματα με διαφορετικό μέγεθος. Έτσι, ο καθένας παίρνει 1620 περίπου λέξεις. Όσο περισσότερα άτομα, τόσο καλύτερα μοιράζεται η δουλειά.

Έτοιμοι για μετάφραση

Είμαστε έτοιμοι να μεταφράσουμε τα μηνύματα που μας αναλογούν. Επιλέγουμε την επιλογή για γρήγορη μετάφραση, που επιλέγει τα μηνύματά μας.

Μεταφράζοντας

Εδώ κάνουμε την μετάφραση. Οι συντομεύσεις λειτουργούν, οπότε μόλις μεταφράσουμε το μήνυμα, πολύ εύκολα πατάμε

  • Alt-υ για υποβολή (submit) του μηνύματος
  • Alt-ε για προσπέραση στο επόμενο μήνυμα
  • Alt-α για αντιγραφή του αρχικού μηνύματος, στην περίπτωση που διατηρήσουμε αρκετά από το αρχικό
  • Alt-π για υποβολή μετάφρασης ως πρόταση (suggestion) όπου κάποιος άλλος αποφασίζει αν θα περάσει (ο διαχειριστή αποφασίζει αν θα είναι διαθέσιμο)

Το πληκτρολόγιο πρέπει να είναι διαθέσιμο στην ελληνική κατάσταση για να δουλέψουν οι συντομεύσεις.

Μεταφράζοντας #2

Εδώ το μήνυμα θα μείνει αμετάφραστο, οπότε πατάμε Alt-α και αμέσως μετά Alt-υ και τελειώσαμε! Επόμενο μήνυμα.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%ce%b1%ce%bd%ce%bf%ce%b9%cf%87%cf%84%ce%bf%cf%8d-%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%b9%cf%83%ce%bc%ce%b9%ce%ba%ce%bf%cf%8d-%ce%bc%ce%ad%cf%83%cf%89-web-%ce%b3/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.