Μια ακόμα γλώσσα για το OOo

Το OpenOffice.org (ΟΟο) μιλά ακόμα μια γλώσσα, την Gaelic (την μιλούν στην Σκωτία).

Είναι σημαντικό να ειπωθεί ότι η δουλειά αυτή της μετάφρασης του λογισμικού έγινε με δαπάνη από το Scottish Executive (έτσι ονομάζεται η κυβέρνηση της Σκωτίας), και ειδικά από το εκπαιδευτικό του στέλεχος, το Learning and Teaching Scotland.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b9%ce%b1-%ce%b1%ce%ba%cf%8c%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%ce%bb%cf%8e%cf%83%cf%83%ce%b1-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%84%ce%bf-ooo/

4 comments

Skip to comment form

    • pkst on June 8, 2005 at 05:24

    Το απογοητευτικό είναι ότι δεν θα έχει την ελληνική γλώσσα στην έκδοση 2.0 . Η Sun δεν θα ανανεώσει την μετάφραση και δεν υπάρχουν εθελοντές για τόσο μεγάλο project

  1. Το απογοητευτικό είναι ότι δεν θα έχει την ελληνική γλώσσα στην έκδοση 2.0 . Η Sun δεν θα ανανεώσει την μετάφραση και δεν υπάρχουν εθελοντές για τόσο μεγάλο project

    Όντως είναι θλιβερό. Το OpenOffice.org 2.x θα έχει επιτέλους πολλά “καλούδια”, ενώ δεν θα υπάρχει ελληνική έκδοση…

    • pkst on June 9, 2005 at 17:24

    Πρέπει οργανώσουμε οπωσδήποτε τη μετάφραση…

    Παραθέτω ένα review του Μιχάλη Καμπριάνη
    Ένα σύντομο grep βγάζει:
    > msgstrings (προς μετάφραση) : 69940
    > κενά msgstrings (δηλ, αμετάφραστα) : 51994
    > από αυτά τα 43056 είναι στο module helpcontent2 (δηλαδή, τα help files).
    >
    > Με απλά μαθηματικά αυτό σημαίνει ότι αν βγάλουμε τη βοήθεια εκτός, έχουμε:
    > σύνολο 26884 εγγραφές
    > μεταφρασμένες 17946
    > αμετάφραστες 8938
    >
    > Συνεπώς, περίπου το 33%. Δεν είναι άσχημα αν υπολογίσει κανείς ότι έχουν
    > προστεθεί νέα τμήματα.
    >

    Δεν είναι δύσκολο να πάμε για 9000 περίπου strings μέσα στο καλοκάιρι. Το θέμα είναι πως να οργανώσουμε τη μετάφραση. Το pootle δεν βλέπω να έχει μέλλον (εκτός και αν χρησιμοποιήσουμε την ήδη υπάρχουσα υποδομή στο wordforge. Αυτό που προρείνω είναι να ανεβάσουμε τα αρχεία ξεχωριστά κάπου ώστε να υπάρχουν τα .po άμεσα προσβάσιμα μέσω web- όπως στη σελίδα στατιστικών του gnome χωρις ποσοστά- κι μέσω ενός wiki να γίνεται η ανάθεση των .po σε όποιον θέλει. Το πρόβλημα είναι
    να βρούμε ένα χώρο που να μπορούμε να ανεβάσουμε τα po με τέτοιον τρόπο ώστε να απεικονίζονται και τα directories (κάτι σαν το http://lxr.mozilla.org/l10n/source/el/ ). (Το ellak-dev δεν δουλέυει με αυτό τον τρόπο- θα κοιτάξω μήπως και μπορούμε μέσω sourceforge.

    Είναι εξαιρετικά σημαντικό να υπάρχει ελληνικό openoffice..
    p.s Τα απαράιτητα po για το OpenOffice 2.0 είναι στο http://www.ellak.gr/pub/oo_translate/oo2_pofiles.tgz

    • pkst on June 9, 2005 at 18:32

    Τώρα που το σκέφτομαι to cvs και προβολή cvs μέσω από web είναι η λύση…

Comments have been disabled.